Siirry pääsisältöön

Oscar Wilde: Naamioiden totuus & Thomas Bernhard: Hakkuu

Thomas Bernhardin Hakkuuta (suom. Tarja Roinila) lukiessani minä ajattelin, miten sääli onkaan, ettei tällaisia kirjoja paljon lueta eikä ehkä kirjoitetakaan, minä ajattelin, kirjoja, joiden rakenne on silkkaa vahvarytmistä musiikkia ja jotka iskevät kaikkeen siihen teennäiseen ja naurettavaan elämän esittämiseen elämisen sijaan, kaikkeen siihen valheelliseen, matkittuun elämän esittämiseen jota sosiaalinen media tulvii ja syytää silmille, jos erehtyy avaamaan älypuhelimensa sovelluksen kesken ikävystyttävän bussimatkan sen sijaan että olisi ottanut mukaansa kirjan, jolla on jotakin sanottavaa, joka hehkuu sanomisen intohimoa ja joka vie lukijan retkelle näkymättömään maailmaansa, josta hän ei palaa takaisin enää samana ihmisenä, minä ajattelin.

Bernhardin Hakkuu julkaistiin Itävallassa vuonna 1984 ja pantiin kohta myyntikieltoon, koska sen henkilöt tunnistettiin ja mielenkuohu levisi kuten kirjailija ehkä oli tarkoittanutkin kertoessaan tekstissään, miten kertoja istuu laiskanlinnassa Gentzgassen ”taiteellisilla illallisilla” isäntäväkeään ja illallisten vieraita syvästi halveksien ja heidän vastenmielisyyttään lakkaamatta mielessään eritellen ja punniten, laiskanlinnassa istuen kun kertojan hänen tajunnanvirta pyörteilee toisteisena kuin bassorytmi kun hän mielessään halveksii isäntäväkensä asuntoa lavastuksena, jossa ei ole mitään omaa, ja vieraita masentavina niin sanottuina taiteilijoina, jotka eivät saa aikaan mitään vaikka he itse uskovat saaneensa jotain aikaan, vaikka he pitävät esitelmiä itsestään, he eivät ole kertojan mielestä saaneet aikaan mitään, kertoja ajattelee laiskanlinnassa, ja hänen mielenkuohunsa rytmi tempaa lukijan mukaansa, käy provokatiiviseksi, menee liioittelun puolelle ja siirtyy siten satiiriin.

Vain Oscar Wilde on tehnyt vastaavaa, minä ajattelin Hakkuuta lukiessani, vain Oscar Wilde on yhtä ilkeällä tavalla riepotellut oman aikansa taide-eliittiä ja tehnyt heistä naurettavia, vaikka aivan erilaisella tyylillä, minä ajattelin, tartuin Naamioiden totuuteen (suom. Timo Hännikäinen) ja nautiskelin sen aforistisen häijystä kielestä, jolla Wilde repostelee aihettaan ja esittää teesejään taiteen puolesta, todellisuutta vastaan
”Antiikin historioitsijat tarjoilivat meille ilahduttavaa kaunokirjallisuutta tietokirjallisuuden muodossa. Moderni romaanikirjailija esittelee meille tylsiä tosiasioita kaunokirjallisuuden muodossa. Hallituksen raportista on kovaa vauhtia tulossa hänen ihanteensa niin metodin kuin tyylinkin suhteen.”
enkä voinut olla miettimättä, miten herkullisia lohkaisuja hän keksisikään meidän ajastamme, jossa joka toinen tuuppaa sosiaaliseen mediaan esityksiä elämästään ja pitää uusia kynsiään tai ihmisillä sisustamistaan tai kukkakimppujaan muitakin kiinnostavana aiheena ja mietin, mitä Wilde sanoisi niistä tuhansista ihmisistä, jotka Pariisissa käydessään postaavat instaansa kuvan Eiffel-tornista, ja minä nauroin hänen tekstilleen, koska hänen ilkeytensä on jo elämää suurempaa ja naurattaa sata vuotta myöhemminkin toisin kuin ne itsestäänselvyyksiä ilmoille suoltavat elämäesitykset joihin ihmiset nykyään aikansa käyttävät ikävystyttävillä bussimatkoillaan tai kotisohvillaan tai kahvitauoillaan älypuhelimiensa näytöiltä sen sijaan että lukisivat kirjoja, joissa taiteilija tarttuu tosiasioihin kirveensä kanssa ja muuttaa mielikuvituksensa tuotteet elävämmäksi kuin elämä itse, minä ajattelin ja päätin kirjoittaa nämä ajatukseni julki heti, kirjoittaa niistä edes jotain, vaikka en vielä tiennytkään mitä, ehkä lyhyen pastissin Hakkuusta, minä ajattelin, jos suinkin osaisin, mutta voisinhan edes kokeilla, heti, minä ajattelin, sillä parempi reipas kokeilu ja epäonnistuminen kuin avuton sovinnainen piipitys, minä ajattelin, sillä
”Elämä jäljittelee taidetta enemmän kuin taide elämää.”

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Jälkeen vedenpaisumuksen

P.C. Jersild: Jälkeen vedenpaisumuksen (Efter floden) , suom. Pirkko Talvio-Jaatinen P.C.Jersildin Jälkeen vedenpaisumuksen on ilmestynyt Ruotsissa 1982, suomennos 1983. Teos on julma dystopia ydinsodan jälkeisestä ajasta. Tapahtuma-ajankohta on noin 30 vuotta ydinsodan jälkeen. Teos on tietysti aikansa tuote, mutta se on kestänyt hyvin aikaa. Jersild ei ole yrittänytkään kuvailla poliittisia olosuhteita, sodan syitä ja syyllisiä, ei liioin katastrofin vaiheita muuten kuin päähenkilön ja sivuhenkilöiden puheissa. Hän on keskittynyt joukkoon ihmisiä, jotka yrittävät selviytyä silloin, kun yhteiskunta on palannut kivikauteen. Kun ajan teknologiasta mainitaan vain romuttuneita jäänteitä, ei synny tahatonta huumoria lankapuhelimista ja muista tulevaisuuteen  sijoitettujen, vuosia sitten kirjoitettujen dystopioiden yksityiskohdista. Teoksen maailmassa ei ole valtiota, ei lakeja eikä niiden valvojia. Infrastruktuuria ei ole. Ei ole sähköä. Elinkelpoisia asuntoja on vain vähän. La...

Luonnosta lautaselle - parhaat villikasvisreseptit

Anne Mæhlum, Nina Dreyer Hensley, Jim Hensley: Luonnosta lautaselle / Parhaat villikasvisreseptit Suom. Jenna Pahlman Villikasvisreseptit ovat olleet parin viime vuoden ajan hyvin trendikkäitä. Mikäs siinä. Jotain hyötyä rikkaruohoistakin. Ja onhan hauskaa liikkua luonnossa. Teos on alun perin norjalainen, joten kasvisto on tuttu skandinaavinen. Reseptit eivät ole vain vegaanisia. Monissa ruoissa villikasvit eivät ole pääasiallinen ainesosa, vaan niitä on käytetty mausteena, koristeena tai lisäkkeenä. Jos ei ole varma kasvintunnistustaidoistaan, kannattaa ottaa kasvio tai edes älypuhelin mukaan keruumatkoilleen. Luontoportin kuvat ja kuvaukset auttavat pitkälle - jos ei ole niin syvällä erämaassa, että kenttää ei ole :) Kirja on upea keittokirja, ja siitä on iloa myös talvisaikaan, sillä mukana on reseptejä myös marjoista ja sienistä. Ehkä en kuitenkaan anna jauhosavikka- tai nokkoskasvustojen levitä pihalla voidakseni käyttää niitä keittiössä. Helmet-lukuhaaste, kohta 5...