Siirry pääsisältöön

Keskilännen keittiöt


J. Ryan Stradal: Keskilännen keittiöt; suom. Mari Hallivuori


Lipeäkalasta se alkaa, huikea tarina Eva Thorvaldin kasvusta huippukokiksi. Olisiko Minnesotassa syntyneestä skandinaavitaustaisesta Evasta koskaan tullut ruokahifistelijöiden keittiöjumalatar, jonka tuhansia dollareita maksaville illalliskutsuille on yli vuosien jono, jos hänen isäänsä Lars Thorvaldia ei olisi nuorena pakotettu valmistamaan lipeäkalaa vuodesta toiseen?

Isä Lars hakeutuu sittemmin kokin ammattiin ja menee naimisiin sommelierin kanssa. Isä suunnittelee vastasyntyneelle tyttärelleen ruokalistan, joka sisältää porsaankylkeä ja porkkanakakkua. Vastasyntyneen hampaattomuus on toki haaste. Oliivitahna varmaankin onnistuisi? Porkkanakakku on kirjan resepteistä ensimmäinen.

Esikoisteoksessaan Keskilännen keittiöt J. Ryan Stradal kertoo Evan tarinan monen eri näkökulmahenkilön kautta: serkun, lukioaikaisen poikaystävän, kilpailijattaren ynnä muiden, jotka ovat aiemmin vilahtaneet toisten tarinoissa. Kaikissa kertomuksissa on vahvasti esillä ruoka, ruoasta puhuminen, ruokatrendit ja henkilöiden suhde ruokaan. Ruokaa käytetään myös sosiaalisen erottelun tai sosiaalisen nousun välineenä.

Blogeista päätellen Keskilännen keittiöitä on Suomessa luettu huumoriteoksena ja ihasteltu sitä, miten Stradal irvailee ruokafanaatikoille ja muotivillitysten seuraajille. Vähemmälle huomiolle on jäänyt se, että pohjimmiltaan teos on tuhkimotarina, periamerikkalainen selviytyjän tarina. Stradalin henkilöt kohtaavat elämässään kuolemaa, vakavia sairauksia, perheen hajoamisia, köyhyyttä, epätoivoa, ja niiden vastapainona avuliaisuutta ja hyvyyttä. Olosuhteista huolimatta Evasta kasvaa paitsi huippukokki, myös hyvä ihminen.

Satiiriakin löytyy, runsain mitoin. Viimeisen luvun pop-up –illallisella tavataan teeskentelijöitä, jotka alkavat huutaa ja itkeä ja nuolla lautasiaankin Evan tekemän ruokalajin syötyään. Stradalilla on tarkka sosiaalinen silmä. Luvussa Peltikakku Stradal tekee pienen paikkakunnan leivontagurusta pohjasakkaa eri ympäristössä. Hän asettaa vastakkain kirkon tapahtumiin leipovan uskonnollisen perheenäidin, jolle ”paikallinen tuote” merkitsee lähikaupasta ostettua voita sekä hifistelevät ruokafanaatikot, joille maailman kauhistuttavin synti on tarjota leivonnaisia ilman tietoa käytetyistä aineista ja niiden tarkasta alkuperästä.

#Konffi


Näkökulmatekniikka on minun juttuni, ehdottomasti. Pidän siitä paljon enemmän kuin yhden kertojan romaaneista. Kuitenkin loppupuolella kirjaa tulee se vaikutelma, että osa aiemmin kirjoitetuista kertomuksista ei ole täysin perustellusti mukana kirjassa ja että Eva on lisätty niihin sivuhenkilönä jälkeenpäin. Tällainen on ennen kaikkea tarina Evan miesystävän veljen kauriinmetsästyksestä. Ruokakulttuurista sekin tarina toki kertoo.

Suomennos on muuten oivallinen, mutta miksi ihmeessä suomentaja on kääntänyt peanut butter bars’it peltikakuksi? Sellaista sanaa ei käytetä. Googlemainintoja löytyy noin 400 kpl. Levykakkua näkee joskus. Googleosumia n. 3000 kpl. Ehdottomasti paras käännös olisi ollut palat. Pähkinävoipalat siinä missä mokkapalatkin. Peltikakku kuulostaa pellistä tehdyltä, anteeksi vain.

Ja vielä...  :)

Ajattelemisen aihetta kirja antoi paljonkin. Miksi kirjoittaja ei anna tarkempia ohjeita siitä, miten chileistä kasvatetaan tulisempia? Kasvilamput vaatekomerossa eivät ihan riitä. Ruokahifistely kun ei ole ollenkaan naurun asia. Glorian Ruokaa ja Viiniä lukeneille kirjassa ei ole siinä suhteessa paljonkaan uutta. Totta kai ruoan alkuperä ja tuoreus on tärkeää. Totta kai kala on aivan eri makuista vastapyydettynä tai seuraavana päivänä. Totta kai pitäisi tietää, mistä pavut tai tomaatit ovat kotoisin ja millaisessa maaperässä ne on kasvatettu ja miten. Hitsi, pitäähän viinihifistelijänkin tietää, miltä nimenomaiselta tarhalta chablis on peräisin, koska maaperän koostumus on vierekkäisissäkin tarhoissa erilainen. Vakavasti ryhdyin pohtimaan, pitäisikö sittenkin harkita omien tomaattien ja papujen kasvatusta ja totesin, että on suorastaan kansallinen häpeä, kun ei ole jo valittu suomalaista järveä, josta pyydetty kuha on maukkainta. :D














Tämän blogin suosituimmat tekstit

Jälkeen vedenpaisumuksen

P.C. Jersild: Jälkeen vedenpaisumuksen (Efter floden) , suom. Pirkko Talvio-Jaatinen P.C.Jersildin Jälkeen vedenpaisumuksen on ilmestynyt Ruotsissa 1982, suomennos 1983. Teos on julma dystopia ydinsodan jälkeisestä ajasta. Tapahtuma-ajankohta on noin 30 vuotta ydinsodan jälkeen. Teos on tietysti aikansa tuote, mutta se on kestänyt hyvin aikaa. Jersild ei ole yrittänytkään kuvailla poliittisia olosuhteita, sodan syitä ja syyllisiä, ei liioin katastrofin vaiheita muuten kuin päähenkilön ja sivuhenkilöiden puheissa. Hän on keskittynyt joukkoon ihmisiä, jotka yrittävät selviytyä silloin, kun yhteiskunta on palannut kivikauteen. Kun ajan teknologiasta mainitaan vain romuttuneita jäänteitä, ei synny tahatonta huumoria lankapuhelimista ja muista tulevaisuuteen  sijoitettujen, vuosia sitten kirjoitettujen dystopioiden yksityiskohdista. Teoksen maailmassa ei ole valtiota, ei lakeja eikä niiden valvojia. Infrastruktuuria ei ole. Ei ole sähköä. Elinkelpoisia asuntoja on vain vähän. La...

Meri Valkama: Sinun, Margot

Sinun, Margot on niitä kirjoja, joita ei voi laskea käsistään, kun siihen kerran tarttuu. En silti kutsuisi sitä trilleriksi. Trilleriksi kutsutaan niin monia kepeitä ja viihteellisiä kirjasia, joissa luodaan jännitystä rikoksilla ja väkivallalla tai sen uhalla. Sinun, Margot sen sijaan on syvällinen tutkielma siitä, miten vahvat aatteet ja rakkaudet kehittyvät, kasvavat, väljähtyvät ja kuolevat.    Teemana on muistaminen. Sekä yksilöt että kansat yrittävät rakentaa historiaansa uudelleen. Näkökulmahenkilöitä on kolme: Vilja Siltanen ja hänen vanhempansa Markus ja Rosa. Markuksen ja Rosan tarinaa seurataan 80-luvun Itä-Berliinissä. Silloin tapahtui jotain, joka jätti pitkät varjot, ja jota Vilja yrittää vuonna 2011 selvittää. Uteliaisuudesta, kyllä, mutta samalla sisäisestä pakosta yrittää ymmärtää. Mikä ajoi äidin ja isän erilleen ja sai heidät jakamaan lapsensakin - isoveli Matias äidille, Vilja isälle? Mikä unohtunut ja muistin syvyyksiin painunut vieraannutti  Viljan...

Kazuo Ishiguro: Surullinen pianisti

Pieni kaupunki on kriittisessä tilanteessa ja odottaa pelastajaa. Kyse ei kuitenkaan ole esimerkiksi pandemiasta, vaan musiikista. Kaupunki ottaa taiteen vakavasti. Tilanteen pelastaja, kuuluisa pianisti Ryder, ei kuitenkaan ole tilanteen tasalla. Kazuo Ishiguron Surullinen pianisti (suom. Helene Bützov)  muistuttaa rakenteeltaan musiikkia ja siten siihen onkin helpointa suhtautua. Samoja teemoja ja sävelkulkuja nousee esiin erilaisina muunnoksina. Teoksessa myös puhutaan paljon musiikista ja pienen kaupungin kulttuuripiirit suhtautuvat siihen melkein kuin uskontoon. Yhden onnistuneen konsertin katsotaan korjaavan kaiken. Mutta minkä kaiken, se jää lukijalle epäselväksi varsinkin, jos teokseen yrittää suhtautua romaanina. Juonikulkuja alkaa ja toistuu, mutta tapahtumien kulku noudattaa unen logiikkaa.  Pianistilla on vain yksi päivä ennen suurta ja tärkeää konserttia. Hän tapaa lukuisia ihmisiä, jotka kaikki haluavat häneltä jotakin heti hänen saavuttuaan hotelliin, ja jo...