Siirry pääsisältöön

Jenny Erpenbeck: Mennä, meni, mennyt

Richard jää eläkkeelle klassisten kielten professorin virastaan ja hänen päivänsä ovat tyhjää täynnä. Liikaa aikaa, liian vähän merkityksellistä tekemistä. Vaimo kuollut, rakastajatar jättänyt.

Samaan aikaan afrikkalaisten pakolaisten virta Libyasta Välimeren yli Eurooppaan kasvaa. Saksaan asti selvinneiden pakolaisten päivät pakolaiskeskuksissa ovat tyhjää täynnä. Liikaa aikaa ja byrokratia tekee mielekkään työnteon mahdottomaksi. Saksan kielen opetusta sentään saa. Geben, ging, gegangen. Mennä, meni, mennyt. 

Berlin Alexzanderplatzille kokoontuu joukko pakolaisia, majoittuu mielenosoituksena telttoihin ja aloittaa nälkälakon, jotta heidät edes huomattaisiin. Tehdäkseen hätänsä näkyväksi. He päätyvät uutislähetykseen, ja uutisia katsoessaan Richard alkaa ihmetellä, miksi hän ei nähnyt pakolaisia Aleksanderplatzilla samana päivänä sitä kautta kulkiessaan. Lievä syyllisyys saa hänet lukemaan tarkemmin pikku-uutisia ja lopulta hakeutumaan pakolaisten valtaamaan Kreutzbergin keksityn haastattelututkimuksen varjolla. Hän päätyy opettamaan pakolaisille saksaa ja Saksaa ja auttamaan heitä byrokratian oravanpyörässä minkä voi. Se on liian vähän. Pakolaiset eivät halua kertoa edes nimiään, jotta heitä ei voi merkitä karkotettavien listoihin. 

Erpenbeck aloittaa tarinan vähäeleisesti, maalailee sitä kevein, etäännytetyin vedoin. Vähitellen itäsaksalaisen eläkeläisprofessorin arki kietoutuu yhä tiheämmin pakolaisten julmiin elämäntarinoihin ja tulee yhä enemmän lukijankin iholle. 

Teoksessa rinnastuvat hienosti henkilöiden kautta viileä pohjoiseurooppalainen arki ja afrikkalainen värikäs inhimillisyys.

Entisenä DDR:n kansalaisena elänyt Richard tietää, millaista on herätä eräänä aamuna vieraassa maassa ja huomata, etteivät omat kokemukset ja klassinen oppineisuus auta luovimaan vieraassa kulttuurissa. Sivistyksensä ansiosta hän kuitenkin kykenee ymmärtämään laajasti Euroopan ja Afrikan kulttuureita. 

Media ja sosiaalinen media tulvivat mielipiteitä pakolaisista. Usein toistuu myös ajatus, että afrikkalaisten ongelmat pitäisi ratkaista Afrikassa. Richard miettii, mitä hänen omassa ratkaistavien ongelmien listassaan lukisi:

  • soita astianpesukoneen korjaajalle
  • varaa aika urologille
  • lue mittari

Sen sijaan hänen uuden pakolaistuttavansa Karonin listassa lukisi:

  • poista korruptio, nepotismi ja lapsityö Ghanasta

ja lukutaidottoman Hermeksen listassa:

  • varmista, että asetoimitukset loppuvat Tsadiin (USA ja Kiina)
  • kiellä öljyn poraaminen ja maastavienti (USA ja Kiina)

ToDo-listoilla Erpenbeck nostaa hienosti esiin yksilön voimattomuuden valtavien rakenteellisten ongelmien edessä. Yksilöiden hyväntekeväisyydellä ei niitä ratkaista, mutta sen ymmärtäessään yksilö voi joko lamaantua ongelmien suuruudesta tai tehdä kuten Richard, tehdä edes jotakin. Richard saa myös ystävänsä auttamaan pakolaisia ja tarjoamaan heille työtä. Hyväntekeväisyys ei yksin auta, mutta kun kyllin moni ihminen muuttaa asennettaan ja mielipidettään pakolaisista, on lainsäätäjienkin pakko ennen pitkää käsitellä ongelmaa.


Teoksen on suomentanut Jukka-Pekka Pajunen 


Tämän blogin suosituimmat tekstit

Jälkeen vedenpaisumuksen

P.C. Jersild: Jälkeen vedenpaisumuksen (Efter floden) , suom. Pirkko Talvio-Jaatinen P.C.Jersildin Jälkeen vedenpaisumuksen on ilmestynyt Ruotsissa 1982, suomennos 1983. Teos on julma dystopia ydinsodan jälkeisestä ajasta. Tapahtuma-ajankohta on noin 30 vuotta ydinsodan jälkeen. Teos on tietysti aikansa tuote, mutta se on kestänyt hyvin aikaa. Jersild ei ole yrittänytkään kuvailla poliittisia olosuhteita, sodan syitä ja syyllisiä, ei liioin katastrofin vaiheita muuten kuin päähenkilön ja sivuhenkilöiden puheissa. Hän on keskittynyt joukkoon ihmisiä, jotka yrittävät selviytyä silloin, kun yhteiskunta on palannut kivikauteen. Kun ajan teknologiasta mainitaan vain romuttuneita jäänteitä, ei synny tahatonta huumoria lankapuhelimista ja muista tulevaisuuteen  sijoitettujen, vuosia sitten kirjoitettujen dystopioiden yksityiskohdista. Teoksen maailmassa ei ole valtiota, ei lakeja eikä niiden valvojia. Infrastruktuuria ei ole. Ei ole sähköä. Elinkelpoisia asuntoja on vain vähän. La...

Luonnosta lautaselle - parhaat villikasvisreseptit

Anne Mæhlum, Nina Dreyer Hensley, Jim Hensley: Luonnosta lautaselle / Parhaat villikasvisreseptit Suom. Jenna Pahlman Villikasvisreseptit ovat olleet parin viime vuoden ajan hyvin trendikkäitä. Mikäs siinä. Jotain hyötyä rikkaruohoistakin. Ja onhan hauskaa liikkua luonnossa. Teos on alun perin norjalainen, joten kasvisto on tuttu skandinaavinen. Reseptit eivät ole vain vegaanisia. Monissa ruoissa villikasvit eivät ole pääasiallinen ainesosa, vaan niitä on käytetty mausteena, koristeena tai lisäkkeenä. Jos ei ole varma kasvintunnistustaidoistaan, kannattaa ottaa kasvio tai edes älypuhelin mukaan keruumatkoilleen. Luontoportin kuvat ja kuvaukset auttavat pitkälle - jos ei ole niin syvällä erämaassa, että kenttää ei ole :) Kirja on upea keittokirja, ja siitä on iloa myös talvisaikaan, sillä mukana on reseptejä myös marjoista ja sienistä. Ehkä en kuitenkaan anna jauhosavikka- tai nokkoskasvustojen levitä pihalla voidakseni käyttää niitä keittiössä. Helmet-lukuhaaste, kohta 5...

Oscar Wilde: Naamioiden totuus & Thomas Bernhard: Hakkuu

Thomas Bernhardin Hakkuuta (suom. Tarja Roinila) lukiessani minä ajattelin, miten sääli onkaan, ettei tällaisia kirjoja paljon lueta eikä ehkä kirjoitetakaan, minä ajattelin, kirjoja, joiden rakenne on silkkaa vahvarytmistä musiikkia ja jotka iskevät kaikkeen siihen teennäiseen ja naurettavaan elämän esittämiseen elämisen sijaan, kaikkeen siihen valheelliseen, matkittuun elämän esittämiseen jota sosiaalinen media tulvii ja syytää silmille, jos erehtyy avaamaan älypuhelimensa sovelluksen kesken ikävystyttävän bussimatkan sen sijaan että olisi ottanut mukaansa kirjan, jolla on jotakin sanottavaa, joka hehkuu sanomisen intohimoa ja joka vie lukijan retkelle näkymättömään maailmaansa, josta hän ei palaa takaisin enää samana ihmisenä, minä ajattelin. Bernhardin Hakkuu julkaistiin Itävallassa vuonna 1984 ja pantiin kohta myyntikieltoon, koska sen henkilöt tunnistettiin ja mielenkuohu levisi kuten kirjailija ehkä oli tarkoittanutkin kertoessaan tekstissään, miten kertoja istuu laiskanlinn...