Siirry pääsisältöön

Jean Rhys: Siintää Sargassomeri

 Sattuipa käteen tämä 1966 ilmestynyt kiintoisa kirja. Siintää Sargassomeri (suom. Eva Siikarla) on Länsi-Intiassa syntyneen brittiläisen Jean Rhysin tunnetuin teos. Ennen kaikkea se tunnetaan Jane Eyre -pastissina. Rhys on valinnut teoksensa päähenkilöksi Kotiopettajattaren romaanin sivuhenkilön Bertha Masonin, Edward Rochesterin hullun vaimon. 

Siintää Sargassomeri on kirja, joka ei olisi voinut syntyä Haworthin pappilassa Charlotte Brontën kynästä. Sen on kirjoittanut Länsi-Intiassa syntynyt kirjailija, ja se tuo kiinnostavan uuden näkökulman niinkin kanonisoituun klassikkoon ja kaikkien rakkaustarinoiden arkkityyppiin kuin Kotiopettajattaren romaaniin. 

Rhysin teos sijoittuu 1830-luvun Jamaikaan. Orjuus on vastikään lakkautettu ja yhteiskunnassa kuohuu. Orjia omistaneita valkoisia vihataan. Päähenkilö Antoinette Cosway kasvaa yksinäisenä ja äitinsä hylkimänä. Annette-äiti on mennyt hyvin nuorena naimisiin vanhan alkoholisoituneen plantaasinomistajan kanssa. Antoinetten pikkuveli kuvataan kehitysvammaisena. Kun vanha Cosway kuolee, olot orjanomistajien suvun plantaasilla käyvät köyhiksi ja ahdistaviksi. 

Karibian viidakko valtaa vähitellen puutarhan ja talon. Annette menee uusiin naimisiin englantilaisen Masonin kanssa, mutta se ei poista vanhaa vastakkainasettelua orjien ja omistajien välillä. Valkoisten täytyy paeta mustien hyökkäystä palavasta talosta Spanish Towniin. Antoinetten äiti ei kestä poikansa kuolemaa ja kotitalon menetystä, vaan murtuu. Antoinette parantuu palovammoistaan ensin tätinsä luona ja menee sitten luostarikouluun. Heti koulun jälkeen hänet naitetaan englantilaiselle Edward Rochesterille. 

Antoinetten lapsuus on Rhysin vapaasti kerrottavissa. Romaanin pastissiluonne tuo kuitenkin omat rajoituksensa. Tarina on sovitettava Jane Eyressa annettuihin reunaehtoihin ja kirjailijan on rakennettava yksinäisestä, pelokkaasta tyttöhahmostaan se henkilö, jona maailma hänet tuntee: Edward Rochesterin hullu vaimo. Brontën teoksessa Edward Rochester päätyi isänsä järjestämään avioliittoon perijättären kanssa. Vaimon hulluudesta kertoo Rochester eikä Brontën Jane-kertoja lainkaan kyseenalaista tätä kertomusta. Lukijakaan ei pidä Rochesteria epäluotettavana kertojana, vaikka syytä olisi, kun henkilön oma etu on kyseessä. Jane uskoo kerrotun - että vaimo on hullusta suvusta ja Rochester kärsinyt suurta vääryyttä. Ja onhan Janella jo omakin kokemus hullusta murhanhimoisena psykopaattina, joka sytyttää Rochesterin vuoteen tuleen ja repii Janen häähunnun. 

Näihin reunaehtoihin on Rhysin tarinansa sovitettava, ja hän tekee sen tyylikkäästi. Rhysin romaanissa vuorottelevat kaksi minäkertojaa – Antoinette ja hänen miehensä Edward, joka alkaa kokea vaimonsa vieraaksi ja nimeää hänet uudelleen Berthaksi. Rakkautta vailla kasvanut Antoinette on valmis rakastamaan ketä tahansa, vaikka isäpuolen hänelle valitsemaa englantilaista miestä, joka vie hänet takaisin hänelle rakkaaseen lapsuuden huvilaan orkideojen ja rommin makeaan tuoksuun. 

Edward puolestaan ihailee eksoottisia näkymiä ja makuja. Hän yrittää sopeutua, mutta hänen on mahdotonta ymmärtää kulttuurisia eroja. Viidakossa kasvanut intohimoinen kreolityttö alkaa helposti vaikuttaa hyvinkin oudolta, varsinkin kun häntä ja hänen sukuaan edelleen vihaavat paikalliset häntä mustamaalaavat. 

Antoinetten äidin vanhan palvelijattaren ja Rocherterin keskustelu toisen osan lopussa on vastakkainasettelussaan hieno. Mikään selittävä taustatekijä tai armonanomus ei enää voi muuttaa Rochesterin mielipidettä. Vaimo pysyy hänelle ventovieraana ja vieraudessaan uhkaavana. 

Sekä Rhysin että Brontën teokset käyttävät aikansa ilmaisutapoja. Jane Eyre heijastaa aikansa käsityksiä mielisairaudesta. Rochesterin vaimo esitetään mustavalkoisesti kertomusta eteenpäin vievänä tuhoisana voimana – arvaamattomana, väkivaltaisena ja vastenmielisenä. Brontën esikuvana tämän hahmon luomisessa on pidetty hänen alkoholisoitunutta Branwell-veljeään, jonka sisaret joutuivat pelastamaan tulipalosta, jonka hän oli humalaisella huolimattomuudellaan aiheuttanut. 

Vastaavasti Rhysin teos on nykylukijalle mustavalkoisesti rodullistava ja afrikkalaissyntyisiä vanhanaikaisin sanakääntein kuvaava. 

Kaikki tuntevat kotiopettajattaren tarinan. Jean Rhysin pastissi jää harvojen herkkupalaksi. Rhysin teos saattaa kuitenkin herättää lukijassa ensinnäkin oivalluksen siitä, että kanonisoidut klassikotkin ovat aina jonkun kertomia. Toiseksi voi herätä kysymys, miksi kertoja kertoo siitä näkökulmasta, mistä kertoo. Paljon kärsinyt ja viaton Jane Eyre näkee Edward Rochesterin ihanteellisessa valossa, uskoo kaiken, mitä tämä kertoo, ja esittää tämän kertomuksen totena. Lukijan empatia on Janen puolella ja toivoo hänelle onnea kärsimysten jälkeen. Niinpä Janen uskomuksista ja Rochesterin selityksistä tulee se voittava tarina, jonka kaikki tuntevat. Kuitenkin jo Brontën teoksessa Rochesterin luonteesta annetut viitteet voisivat herättää kertojan luotettavuudesta sen epäilyn, jonka varaan Rhys taidokkaasti oman pastissinsa punoo.




Tämän blogin suosituimmat tekstit

Jälkeen vedenpaisumuksen

P.C. Jersild: Jälkeen vedenpaisumuksen (Efter floden) , suom. Pirkko Talvio-Jaatinen P.C.Jersildin Jälkeen vedenpaisumuksen on ilmestynyt Ruotsissa 1982, suomennos 1983. Teos on julma dystopia ydinsodan jälkeisestä ajasta. Tapahtuma-ajankohta on noin 30 vuotta ydinsodan jälkeen. Teos on tietysti aikansa tuote, mutta se on kestänyt hyvin aikaa. Jersild ei ole yrittänytkään kuvailla poliittisia olosuhteita, sodan syitä ja syyllisiä, ei liioin katastrofin vaiheita muuten kuin päähenkilön ja sivuhenkilöiden puheissa. Hän on keskittynyt joukkoon ihmisiä, jotka yrittävät selviytyä silloin, kun yhteiskunta on palannut kivikauteen. Kun ajan teknologiasta mainitaan vain romuttuneita jäänteitä, ei synny tahatonta huumoria lankapuhelimista ja muista tulevaisuuteen  sijoitettujen, vuosia sitten kirjoitettujen dystopioiden yksityiskohdista. Teoksen maailmassa ei ole valtiota, ei lakeja eikä niiden valvojia. Infrastruktuuria ei ole. Ei ole sähköä. Elinkelpoisia asuntoja on vain vähän. La...

Luonnosta lautaselle - parhaat villikasvisreseptit

Anne Mæhlum, Nina Dreyer Hensley, Jim Hensley: Luonnosta lautaselle / Parhaat villikasvisreseptit Suom. Jenna Pahlman Villikasvisreseptit ovat olleet parin viime vuoden ajan hyvin trendikkäitä. Mikäs siinä. Jotain hyötyä rikkaruohoistakin. Ja onhan hauskaa liikkua luonnossa. Teos on alun perin norjalainen, joten kasvisto on tuttu skandinaavinen. Reseptit eivät ole vain vegaanisia. Monissa ruoissa villikasvit eivät ole pääasiallinen ainesosa, vaan niitä on käytetty mausteena, koristeena tai lisäkkeenä. Jos ei ole varma kasvintunnistustaidoistaan, kannattaa ottaa kasvio tai edes älypuhelin mukaan keruumatkoilleen. Luontoportin kuvat ja kuvaukset auttavat pitkälle - jos ei ole niin syvällä erämaassa, että kenttää ei ole :) Kirja on upea keittokirja, ja siitä on iloa myös talvisaikaan, sillä mukana on reseptejä myös marjoista ja sienistä. Ehkä en kuitenkaan anna jauhosavikka- tai nokkoskasvustojen levitä pihalla voidakseni käyttää niitä keittiössä. Helmet-lukuhaaste, kohta 5...

Oscar Wilde: Naamioiden totuus & Thomas Bernhard: Hakkuu

Thomas Bernhardin Hakkuuta (suom. Tarja Roinila) lukiessani minä ajattelin, miten sääli onkaan, ettei tällaisia kirjoja paljon lueta eikä ehkä kirjoitetakaan, minä ajattelin, kirjoja, joiden rakenne on silkkaa vahvarytmistä musiikkia ja jotka iskevät kaikkeen siihen teennäiseen ja naurettavaan elämän esittämiseen elämisen sijaan, kaikkeen siihen valheelliseen, matkittuun elämän esittämiseen jota sosiaalinen media tulvii ja syytää silmille, jos erehtyy avaamaan älypuhelimensa sovelluksen kesken ikävystyttävän bussimatkan sen sijaan että olisi ottanut mukaansa kirjan, jolla on jotakin sanottavaa, joka hehkuu sanomisen intohimoa ja joka vie lukijan retkelle näkymättömään maailmaansa, josta hän ei palaa takaisin enää samana ihmisenä, minä ajattelin. Bernhardin Hakkuu julkaistiin Itävallassa vuonna 1984 ja pantiin kohta myyntikieltoon, koska sen henkilöt tunnistettiin ja mielenkuohu levisi kuten kirjailija ehkä oli tarkoittanutkin kertoessaan tekstissään, miten kertoja istuu laiskanlinn...