Siirry pääsisältöön

Margaret Atwood: Testamentit

Testamentit (suom. Hilkka Pekkanen) palaa Atwoodin Orjattaresi-teoksen maailmaan kuusitoista vuotta sen tapahtumien jälkeen.

Gileadin valtion historiaa tarkastellaan taas historiantutkijoiden symposiumissa jälkeen jääneiden asiakirjojen perusteella. Kahden todistajan lausunnosta sekä Ardua Hallista löytyneestä käsikirjoituksesta  teokseen saadaan kolme erilaista minäkertojaa, jotka käsittelevät tapahtumia kukin omasta näkökulmastaan. Gileadilaisia kertojia ovat Lydia-täti ja komentaja Kylen tytär Agnes sekä kolmantena Kanadassa kasvava Daisy.

Miesten hallitseman teokratian uskonnollinen hirmuvalta Gileadissa on entisellään, mutta joitakin rappion merkkejä kuten korruptiota ja raakaa valtataistelua on jo näkyvissä. Yhteiskuntaan kuuluu edelleen alistettuja ja etuoikeutettuja, mutta toiset ovat vielä etuoikeutetumpia kuin toiset.

Agnes kasvaa rooliinsa sen kummemmin osaansa kyseenalaistamatta. Komentajan tyttärenä hän pääsee kouluun oppimaan koruompelua ja muita nuorelle etuoikeutetulle naiselle sopivaksi katsottuja taitoja. Lukeminen ei niihin kuulu. Lukeminen ja kirjoittaminen ovat edelleenkin vain miehille kuuluva taitoja, ja kirjallisuus kielletty. Muutoksen hänen elämäänsä tuo äidin kuolema ja isän uusi vaimo, joka haluaa päästä tytärpuolestaan eroon. Agneksella on valittavana joko pakkoavioliitto tai kapina, avoin vastarinta ja toisenlainen kutsumus. Agnes valitsee mieluummin Ardua Hallin luostarinkaltaisen elämän ja opiskelun orjattaria kouluttavaksi ja sukujen risteytymistä avioliittojen kautta huolehtivaksi ”tädiksi”.

Daisy saa kasvaa vapaasti Kanadassa, käydä koulua ja elää melko samanlaista elämää kuin muutkin ikäisensä nuoret. Gilead on hänelle tuttu vain uutisten ja mielenosoitusten kautta. Joitakin rajoituksia kasvattivanhemmat hänelle asettavat, turvallisuussyistä. Turvallisuudesta huolehditaan enemmän kuin kaverien perheissä, ja kun Daisy täyttää kuusitoista vuotta, hänelle selviää ikävällä tavalla, miksi. Kasvattivanhemmat kuolevat autopommin räjähdyksessä, ja siitä alkaa tapahtumaketju, jonka seurauksena Daisy päätyy Gileadiin salaista tehtävää suorittamaan.

Agnesin ja Daisyn tiet kohtaavat Ardua Hallissa Lydia-tädin tahdosta, monimutkaiseksi punotun juonen seurauksena. Orjattaresi-teoksessa Lydia-täti toimi lähinnä ankarana kiduttajana. Testamenteissa hänen persoonansa saa uusia sävyjä. Salaisessa käsikirjoituksessa hän kertoo taustastaan lainoppineena perheoikeuden tuomarina ennen Gileadin valtion syntyä. Pakon edessä, kidutuksen jälkeen hänen oli valittava joko teloitetuksi tuleminen tai täydellinen takinkääntö ja tärkeimmistä arvoistaan luopuminen. Teokratia tarvitsi jonkun, jolla oli kokemusta tekojen punnitsemisesta yhteisön lakeja ja sääntöjä vasten. Komentajat arvioivat häntä omien motiiviensa mukaan ja olettivat hänen hyötyvän kylliksi ollakseen lojaali komentajille ja heidän vallalleen. Luotetun ja ankaraksi tunnetun tädin roolissa Lydia saa tietoonsa Gileadin komentajista paljon sellaista, mitä komentajat eivät haluaisi päivänvaloon. Hän kerää todisteita väärinkäytöksistä, korruptiosta, jopa murhista sellaisen määrän, että tietojen julki tuleminen romahduttaisi koko Gileadin hallinnon. Käsikirjoituksensa hän piilottaa ontoksi koverretun kielletyn kirjan sisäpuolelle syvälle kielletyn maailmankirjallisuuden osastolle.

Pidän erityisesti siitä, miten taitavasti teos on rakennettu. Orjattaresi-teoksen Junen hahmo ja hänen tekonsa ovat myös Testamenteissa läsnä, tapahtumien taustalla vaikuttavina voimina. Tässä teoksessa päästään kuitenkin tarkastelemaan paremmin Gileadin valtion alistavia rakenteita ja niiden taustavaikuttajia. Atwood tekee sen mestarillisesti kolmella epäluotettavalla kertojalla: epäoikeudenmukaisuuksiin osallinen, niihin viaton sekä ulkopuolinen kertovat kukin tarinansa. Loppuluvussa kirjailija vielä antaa lukijalle välineitä arvioida itse näiden narratiivien luotettavuutta asettamalla ne fiktiivisten historiantutkijoiden lähdekritiikin kohteiksi.


Tämän blogin suosituimmat tekstit

Jälkeen vedenpaisumuksen

P.C. Jersild: Jälkeen vedenpaisumuksen (Efter floden) , suom. Pirkko Talvio-Jaatinen P.C.Jersildin Jälkeen vedenpaisumuksen on ilmestynyt Ruotsissa 1982, suomennos 1983. Teos on julma dystopia ydinsodan jälkeisestä ajasta. Tapahtuma-ajankohta on noin 30 vuotta ydinsodan jälkeen. Teos on tietysti aikansa tuote, mutta se on kestänyt hyvin aikaa. Jersild ei ole yrittänytkään kuvailla poliittisia olosuhteita, sodan syitä ja syyllisiä, ei liioin katastrofin vaiheita muuten kuin päähenkilön ja sivuhenkilöiden puheissa. Hän on keskittynyt joukkoon ihmisiä, jotka yrittävät selviytyä silloin, kun yhteiskunta on palannut kivikauteen. Kun ajan teknologiasta mainitaan vain romuttuneita jäänteitä, ei synny tahatonta huumoria lankapuhelimista ja muista tulevaisuuteen  sijoitettujen, vuosia sitten kirjoitettujen dystopioiden yksityiskohdista. Teoksen maailmassa ei ole valtiota, ei lakeja eikä niiden valvojia. Infrastruktuuria ei ole. Ei ole sähköä. Elinkelpoisia asuntoja on vain vähän. La...

Luonnosta lautaselle - parhaat villikasvisreseptit

Anne Mæhlum, Nina Dreyer Hensley, Jim Hensley: Luonnosta lautaselle / Parhaat villikasvisreseptit Suom. Jenna Pahlman Villikasvisreseptit ovat olleet parin viime vuoden ajan hyvin trendikkäitä. Mikäs siinä. Jotain hyötyä rikkaruohoistakin. Ja onhan hauskaa liikkua luonnossa. Teos on alun perin norjalainen, joten kasvisto on tuttu skandinaavinen. Reseptit eivät ole vain vegaanisia. Monissa ruoissa villikasvit eivät ole pääasiallinen ainesosa, vaan niitä on käytetty mausteena, koristeena tai lisäkkeenä. Jos ei ole varma kasvintunnistustaidoistaan, kannattaa ottaa kasvio tai edes älypuhelin mukaan keruumatkoilleen. Luontoportin kuvat ja kuvaukset auttavat pitkälle - jos ei ole niin syvällä erämaassa, että kenttää ei ole :) Kirja on upea keittokirja, ja siitä on iloa myös talvisaikaan, sillä mukana on reseptejä myös marjoista ja sienistä. Ehkä en kuitenkaan anna jauhosavikka- tai nokkoskasvustojen levitä pihalla voidakseni käyttää niitä keittiössä. Helmet-lukuhaaste, kohta 5...

Oscar Wilde: Naamioiden totuus & Thomas Bernhard: Hakkuu

Thomas Bernhardin Hakkuuta (suom. Tarja Roinila) lukiessani minä ajattelin, miten sääli onkaan, ettei tällaisia kirjoja paljon lueta eikä ehkä kirjoitetakaan, minä ajattelin, kirjoja, joiden rakenne on silkkaa vahvarytmistä musiikkia ja jotka iskevät kaikkeen siihen teennäiseen ja naurettavaan elämän esittämiseen elämisen sijaan, kaikkeen siihen valheelliseen, matkittuun elämän esittämiseen jota sosiaalinen media tulvii ja syytää silmille, jos erehtyy avaamaan älypuhelimensa sovelluksen kesken ikävystyttävän bussimatkan sen sijaan että olisi ottanut mukaansa kirjan, jolla on jotakin sanottavaa, joka hehkuu sanomisen intohimoa ja joka vie lukijan retkelle näkymättömään maailmaansa, josta hän ei palaa takaisin enää samana ihmisenä, minä ajattelin. Bernhardin Hakkuu julkaistiin Itävallassa vuonna 1984 ja pantiin kohta myyntikieltoon, koska sen henkilöt tunnistettiin ja mielenkuohu levisi kuten kirjailija ehkä oli tarkoittanutkin kertoessaan tekstissään, miten kertoja istuu laiskanlinn...